中国导演张艺谋近十年来最大的话题有二:第一,拍摄了褒贬不一的,根据严歌苓小说改编的抗战电影《金陵十三钗》,挖掘了流量小花旦、金陵美女倪妮;第二,娶了比自己年轻30岁的舞蹈演员陈婷,而且保密工作做得极好,就在大家还在热议他与单身的女神巩俐是否复合的可能时候,他们悄悄拉埋天窗,默默生育了二男一女,而且孩子们都长得酷似张艺谋,到底还是西北人的强势基因胜过典型的温婉江南美女----陈婷就是无锡人(如图),跟我是半个同乡,我外公是无锡人,从母亲开始就生养在上海了。
张艺谋在电影《金陵十三钗》为表现倪妮等饰演的秦淮歌女们商女不忘亡国恨的气节以及柔美,特意采用了主演们自己演唱的主题曲《秦淮景》,改编自评弹曲《无锡景》,显然是向自己的小娇妻及其故乡致敬的。
我的外公生前非常喜爱评弹,是京昆艺术的票友曲友,他拉得一手好京胡和二胡,也经常会锁定放曲艺评弹的收音机或电视机书场频道,我印象里还跟他去过一次两次茶馆书场。我记得外公说过,虽然叫苏州评弹,但是评弹名演员多半出自常熟(歌后周璇就是常熟人)、无锡,其次是苏州和浙江的杭嘉湖地区,再就是上海。这些地方都是说吴侬软语的地方-----现在一般人有误解,认为吴语就是吴侬软语,其实不是的,吴语方言分为东西南北中,最远可以到闽越地区,而到了江淮一带,从南京开始就比较接近北方中原音韵了。吴侬软语是指以太湖和吴淞江流域为主的“五湖”地区居民所讲的吴语系统的吴中方言,它的特点,如果跟普通话(沪上称为“国语”)比较,这种方言有两个明显特点:第一,我们说普通话,声音都是在喉咙外面发出来的,而吴侬软语是从喉咙深处发音的,比如“你好”,苏州等吴中方言是说“奈浩”;第二,就象美语不同于英国牛津英语的地方类似----每个元音发得特别饱满,升调降调都很明显(所谓拿腔拿调)尤其是爆破元音,语言学上称为效摄音----比如热,吴中方言说“聂耶”;高,吴中方言说“高噢”,此外还有许多典雅的古汉语语法和词法,例如结束,吴中方言说“落帷”,很优雅,不是吗?
优雅归优雅,但是评弹昆曲这样以吴侬软语为基础的歌咏艺术之所以成为非物质保护遗产,可能与语言危机有关-----一是超越了法语,含有世界上最多音素的吴侬软语(这或许可以解释中国的外语人才吴语地区籍贯的占据半壁江山)越来越被普通话同化;其次,吴语的深喉发音、小舌音也类似法语,非土著人士学习语言已经不容易,更不用说用深喉音跟着复杂优美的曲牌旋律来歌唱叙事了。
我儿时就经常听外公外婆放吴语歌曲唱片---《无锡景》、《太湖美》、《二泉映月》等,但是总不爱学唱。因为我知道无锡有一出著名的、改编自评弹的锡剧剧目《珍珠塔》,里面有男主角方卿扮成乞丐唱道情的情形,而《无锡景》的老派歌词听起来就好象讨饭的卖艺唱道情的感觉。
不过现在我喜欢上了这一版中央民族乐团的交响评弹版本《无锡景》,作曲家陈其刚先生把词改得非常阳光非常正能量,所以我平生第一次完整地学唱了评弹曲《无锡景》。
演唱:吴苏菲
《无锡景(无锡民歌,评弹调)》歌词:
我有一段情呀,唱给那诸公听,
各位诸公静呀静心听呀,
让我么唱一支无锡景呀,
细细那个叨叨么唱给诸公听呀,
春天去游玩呀,顶好是梅园。
顶顶惬意坐着小蓬船呀,
梅园么靠着太湖边呀,
满园那个梅树么,真呀真奇观呀。
第一个好景致呀,
要算鼋头渚
顶顶惬意夏天去避暑,
山路么曲折么多幽雅呀,
水连那个山来么,
山呀山连水呀。
天下第二泉呀,惠山脚半边。
泉水碧清茶叶泡香片呀,
锡山末相对那惠泉山呀,
山角下两半边,开个泥佛店呀